viernes, febrero 29, 2008

Happy Not Birthday

La probabilidad de que todos vosotros celebréis un Feliz No Cumpleaños el 29 de febrero es muy elevada .. .. así que os deseo a todos un Muy Feliz No Cumpleaños!!

The probability that you can celebrate a Happy Not Birthday February 29 is higher .. .. for that reason, Very Happy Not Birthday to you!!

domingo, febrero 24, 2008

Theehuis Rhynauwen

Este sábado tenía que ir al laboratorio a trabajar. No era la única, Kerstin también tenía que trabajar. Para poder tener sensación de fin de semana decidimos ir a comer a Rhynauwen, una casa de te en la que preparan unos pancakes buenísimos y que se encuentra situada en medio de los boques que rodean Uithof -el campus de la Universidad de Utrecht donde también se encuentra el Hubrecht Institute-.
La ubicación de este lugar es impresionante .. .. cientos de árboles de hoja caduca surcados por lagos y canales además de un par de pistas asfaltadas para poder acceder en coche, bicicleta o a pie. Las dos veces que he estado ahí ha sido en invierno .. .. así que el paisaje siempre ha tenido un aire nostálgico .. .. casi fantasmagórico.






Aunque hay cierta variedad en la carta .. .. las dos nos decidímos por los famosos pancakes .. .. yo me pedí un pancake de salmón con cream fraiche, alcaparras y brotes de soja .. .. delicioso!!. Kerstin se decidió por uno dulce, de manzana y canela.

Last Saturday I had to work. And Kerstin, as well. We decided to go to take lunch outside .. .. in a pancakehouse called Rhynauwen and close to our laboratory. Exactly, this pancakehouse is in the middle of the forest .. .. the landscape is amazing.
Despite it is possible to taste different things we decided to enjoy the famous pancakes. I chosen a salty one, with salmon, capers and soybean while Kerstin decided to try a sweet one, with apple and cinnamon. Great experience!!

sábado, febrero 23, 2008

Mooie


Os presento a Mooie (significa guapa, bonita en holandés y creo que se pronuncia [moie]). Semanas atrás, Mooie apareció una mañana en mi balcón deseando me los buenos días .. .. tal fue mi sorpresa que le correspondí con un poco de leche fresca.
Parece que le gustó el detalle, porque regresó a la mañana siguiente. Después de una semana tomando leche me decidí a comprar estas terrinas de comida para gatos con gusto a salmón, pollo, ternera, .. .. y parece que el cambio la acabó de convencer de mis buenas intenciones hacia ella.
Ahora, cuando levanto la persiana por las mañanas, ya da igual si el día amanece frío y gris, lo primero que veo es a Mooie, y lo primero que oigo son sus maullidos .. .. y eso hace que el día empiece de forma agradable.



Let me introduce you to Mooie (it means pretty in Dutch). She appears every morning in my balcony.
One of the reasons is because I give some food to her.
Now, every morning I star the day seeing her in front of my window and it is a nice way to start the day.

jueves, febrero 21, 2008

Guapa! Bonita!!

Nunca creí que me ruborizaría .. .. pero es que como una no está acostumbrada a estas cosas, pues pasa lo que pasa.
Con determinación me había propuesto acercar el castellano a los holandeses y demás ciudadanos europeos que trabajan conmigo en el laboratorio. Una de las primeras palabras que les enseñé fue bonita, y les dije que una servidora no podía empezar mejor el día si al llegar al lab era recibida con un:
-Good morning bonita
La verdad es que resultó, y la mayoría de mañanas empiezo la jornada con un Goedemorgen bonita!
Esta semana les he enseñado la palabra guapa, y no se por qué esta palabra les ha encantado y ahora están todo el día con la palabra guapa:
-Good morning guapa!
-What are you doing guapa?
-Can I borrow your pipet, guapa?
-How are you, guapa?
Pues no os lo vais a creer, pero en ocasiones, el guapa me pilla por sorpresa y me ruborizo.

I'm teaching some Spanish words to the Dutch and other Europeans members of my lab. Some of the words that I´ve teach have been "bonita" and "guapa" (that mean more or less, pretty or beauty). They have found very funny these two words and now they are using them very frequently (see above).
The point is that because I'm not used, sometimes, when they tell me "guapa", I'm blushed.

sábado, febrero 16, 2008

Friendship

Los motivos por los cuales cada una de nosotras acabamos estudiando en la Universitat Autònoma de Barcelona fueron muy diferentes .. .. para algunas, estudiar en la UAB siempre fue la primera opción, para otras fue consecuencia del resultado obtenido en la selectividad ... ...
En un principio el intercambio de apuntes de algunas asignaturas y los exámenes, la convivencia en un piso de estudiantes de la Vila o la amistad ya fraguada en los años de instituto se encargaron de establecer los primeros contactos entre nosotras .. .. más tarde, las horas de estudio en la biblioteca, las conversaciones en los bares de las facultades de Ciencias y de Veterinaria sirvieron para conocernos mejor ... ... los jueves en los que empezábamos la fiesta en un piso de la Vila y la acabábamos bailando en la barra de alguno de los bares de la Zona Hermètica de Cerdanyola sirvieron no sólo para que nos divirtieramos juntas, sino también para estrechar nuestros lazos entre risas y carcajadas ..

Después de la etapa universitaria -que creo todas recordamos como una de las mejores etapas de nuestra vida-nuestros caminos profesionales se separaron .. .. pero no nuestras vidas.
En estos últimos años hemos vivido y compartido postgrados, masters, doctorados, cambios de trabajo y oposiciones, sueños, ilusiones y aspiraciones; nos hemos alegrado con las bodas, las maternidades, los embarazos y los noviazgos y también hemos llorado con las rupturas, con los problemas profesionales y personales de cada una.
Ahora mismo nuestra cotidianeidad hace casi imposible que podamos tener un contacto frecuente y superamos la distancia física entre Barcelona, Manlleu, Madrid, Vilavella y Utrecht con mensajes, llamadas, e-mails .. .. y con la convicción de que no fue casualidad que estudiasemos en la Autònoma.
Me siento muy afortunada por conservar mis amigas de la universidad, personas con las que he compartido momentos importantes de mi vida, personas en las que encuentro el apoyo necesario para seguir adelante cuando las cosas se ponen difíciles, personas que no quiero que desaparezcan de mi vida a pesar de los kilometros que me separan de ellas.
Para poder resolver esto último realizamos visitas periódicas a nuestro cuartel general, Barcelona. Nuestra próxima cita: Brunch en el Hotel La Florida.

viernes, febrero 15, 2008

Unexpected Valentines' Dinner

Quien me lo iba a decir? Esta noche no he cenado sola, me han sorprendido con un ramo de rosas rojas y una caja de bombones con forma de corazón .. .. Ana y Kerstin han venido a casa a cenar y me han obsequiado con todo esto .. .. y no solo eso .. .. además he disfrutado de un concierto acústico de guitarra a través de Skype.



Who was going to say to me? Tonight I've not had dinner alone, I've been surprised with a branch of red roses and a box of chocolates with heart shape ... ... Ana and Kerstin have come to my place to have supper and they've flattered to me with all this ... ... and it is not all, in addition I 've enjoyed an concert acoustic guitar in Skype.

jueves, febrero 14, 2008

Happy Saint Ballantine's Day

Mi más sincera felicitación a todos los enamorados ... ...

Congratulations for all lovers!!

miércoles, febrero 13, 2008

Weekend in Barcelona

Este pasado finde estuve en Barcelona. El motivo? Celebrar el cumpleaños de mi madre.
No todo el mundo sabía que estaba allí .. .. fuí para muy pocos días y era materialmente imposible poder ver a todo el mundo .. tal es el estress que me genera intentar veros a todos, que volví a ponerme mala. Esta vez fué el estomágo. No es la primera vez que me pongo mala cuando bajo a Barcelona .. .. Estaré generando algún tipo de respuesta alérgica a la ciudad? Me estaré holandizando?.
Ya os contaré en otro momento a quien pude ver este pasado finde .. .. ahora os dejo uno de los momentos que más deseaba disfrutar, fue el sábado por tarde, un sábado soleado del mes de febrero .. .. viendo esto me doy cuenta de cuanto echo de menos el mar, sus tonos azulados espolvoredos de espuma blanca, su inconfundible olor a sal y humedad, su constante murmullo, sus idas y venidas a la orilla, ... ...

The last weekend I was in Barcelona. The reason was the celebration of my mum's birthday. Only few people knew that I was in the city .. .. when I go just for a weekend, I don't have enough time to meet with everybody. And again, I got sick .. that time was the stomach .. .. Am I generating an allergic reaction to Barcelona? In other moment I will talk about the people that I saw .. .. now I just want to show you one of the best moments that I got .. .. Saturday afternoon I was on the beach with a very good friend of mine... .. Now I realize that I miss the sea, its blue color, its salty and humid smell, its constant murmur, ... ...

miércoles, febrero 06, 2008

Shadow of You

Voy a dejar
que mi guitarra diga todo lo que yo
no sé decir por mí

O quizá deba esperar
a que el insulto del reloj
acabe de planear mi fin

Duelen tanto las sonrisas
cuesta un mundo respirar
es que no tenerte aquí
ya me hace mal

Me sigue rodeando
la sombra de ti
y siguen rodando
por ahí

Todas las palabras que dijimos
y los besos que nos dimos
como siempre
hoy estoy pensando en ti

Debes saber
que hay pedazos de tu boca sin querer
regados por aquí

Y que tropiezo cada día sin pensar
con un viejo recuerdo mas
y alguna nueva historia gris

si no puedo estar contigo
yo no puedo estar sin ti
cada vez es mas duro ser feliz

Me sigue rodeando
la sombra de ti
y siguen rodando
Por ahí

Todas las palabras que dijimos
y los besos que nos dimos
como siempre
hoy estoy pensando en ti

Todas las palabras que dijimos
y los besos que nos dimos
como siempre
hoy estoy pensando en ti

domingo, febrero 03, 2008

Patagonia Express

El movimiento aumenta en el puerto. Los grandes camiones ya están
abordo y ahora suben los vehículos menores. En poco tiempo llamarán a los pasajeros, una vez que los estibadores terminen de transportar su carga. Son vigorosos los isleños. De baja estatura, de piernas cortas pero firmes, trotan cargando pesados sacos de papas y leguminosas, rollos de tela, útiles de cocina, cajas de sal, sacos de yerba mate, té y azúcar, mercancías que pertenecen a comerciantes en general hijos o nietos de libaneses, que una vez desembarcados recorrerán con sus recuas de caballos las haciendas y los caseríos perdidos entre las cordilleras, junto a los fiordos, o en la pampa infinita.

Apuro el vino. El movimiento de afuera se me mete en las venas y todo mi cuerpo desea partir.

Este es un viaje que empezó hace varios años, qué importa cuántos. Empezó aquel día frío de febrero en Barcelona, sentado con Bruce frente a una mesa del Café Zurich. Nos acompañaban los dos viejos gringos, pero sólo nosotros podíamos verlos. Eramos cuatro en la mesa, de manera que nadie debe escandalizarse por que vaciáramos dos botellas de coñac.

Tal vez nunca consigamos saber cómo esos dos bandidos organizaban sus atracos a los bancos, pero puedo contar como un inglés y un chileno, batante borrachos a eso de las cinco de la tarde, planearon un viaje a los confines del mundo.

-¿Cuando partimo, Chileno?
-En cuanto me dejen, inglés.
-¿Todavía tienes problemas con los primates que gorbiernan tu país?
-Yo no. Son ellos los que tienen problemas conmigo.
-Entiendo. No importa. Así podemos preparar mejor el viaje.

Y continuaron hablando de otros temas menores, como encontrar la hacienda donde supuestamente decapitaron a Butch Cassidy y a Sundace Kid, visitar la sepultura donde dicen que reposan los dos aventureros, reconstruir los últimos días de sus vidas y, finalmente, llenar a cuatro manos unas cuantas páginas en forma de saga o novela.

Cuando recibí el ansiado permiso para volver al sur del mundo, Bruce Chatwin ya había emprendido el viaje inevitable. Pienso que al comprar toda la existencia de Moleskín en una vieja papelería parisina de la Rue de l'Ancienne Comédie, la única que las vendía, Bruce se preparaba sin pensarlo para el largo vieje final. ¿Qué diablos anotará en ellas, dondequeira que esté?
El permiso para regresar a mi mundo me llegó por sorpresa en Hamburgo. [...] Salí del consulado temblando. Estuve largas horas sentado frente al Alster, hasta que recordé que los compromisos contraídos con los amigos son sagrados y decidí partir al encuentro del fin del mundo en los siguientes días.

Por fin llaman a los pasajeros. Allá vamos, Bruce, condenado inglés que viajará de polizonte, oculto entre las hojas de la Moleskín. Mañana por la noche estaremos en la Patagonia, tras las huellas de los dos gringos que dieron pie a esta aventura, y ni para ellos ni para los gauchos que conocieste será una sorpresa el vernos llegar, porque los patagones, en la densa soledad de sus ranchos, aseguran que "la muerte comienza cuando alguien acepta que se ha muerto".
Han soltado las amarras de El Colomo, pero todavía no terminan de alzar el puente de embarque. [...].

El barco se mueve, apunta la proa hacia la bahía de Corcovado. Dentro de poco será de noche y me alegra comprobar que tengo la cantimplora llena de vigoroso "pipeño" y tabaco suficiente. Estoy dispuesto a atesorar en la libreta todo lo que veo. Muy pronto navegaremos bajo la noche austral rumbo al fin del mundo.

Cuando a la luz de la Cruz del Sur brinde a la salud del condenado inglés que se largó primero, tal vez el viento me entregue el eco de los dos caballos montados por dos viejos gringos galopando sobre la línea incierta del litoral, en una región tan vasta y colmada de aventuras que no puede ser truncada por la mezquina frontera que separa la vida de la muerte.

(Patagonia Express, Luís Sepúlveda, pag 91-95)

La lectura de esta excelente recopilación de apuntes me ha hecho recordar un viaje que yo también realicé al fin del mundo .. .. un viaje que necesito repetir para espantar a alguno de los
fantasmas que desde entonces me acompañan.

Ushuaia, Tierra de Fuego, Argentina



Parque Nacional de Tierra de Fuego, Tierra de Fuego, Argentina



Perito Moreno, El Calafate, Argentina



Parque Nacional de Torres del Paine, Chile